Welcome to Eyes on FF!
>>> Click here to download Final Fantasy Ringtones
Oh no!
 

 
LinkBack Thread Tools
seiferalmasy2
#41
Default

We have looked into it. Found nothing. Looked into bowie related things.


if I had to guess, I would assume christopher is the name of some famous performer or circus act...

Christopher - Wikipedia, the free encyclopedia

Those are only options. Of course, it is possible christopher refers to one of those, and nothing to do with Ziggy.

Nomura is off his head.

edit: Christopher also does "Stardust March"

Last edited by seiferalmasy2; 09-21-2009 at 10:14 PM..
Old 09-18-2009, 02:21 AM
Reply With Quote
seiferalmasy2 is offline  
MJN SEIFER
MJN SEIFER's Avatar
Location: On a SeeD mission in Vestroia.
Default

Ok. Thanks for asnwering though. Hope the projects still going ok.
Old 09-22-2009, 11:57 PM
Reply With Quote
MJN SEIFER is offline  
seiferalmasy2
Default

Yup. Done so far:

Character names
Weapons
Items
Accessories
Armours
Key Items
Limits
Monsters (with a few exceptions)
Place names
Materia
500 of ~600 enemy moves.
Old 09-23-2009, 01:39 AM
Reply With Quote
seiferalmasy2 is offline  
MJN SEIFER
MJN SEIFER's Avatar
Location: On a SeeD mission in Vestroia.
Default

Originally Posted by seiferalmasy2 ^
Yup. Done so far:

Character names
Weapons
Items
Accessories
Armours
Key Items
Limits
Monsters (with a few exceptions)
Place names
Materia
500 of ~600 enemy moves.
Excelent.

I hear that the monster names was the part that suffered most by bad translation, do you agree to this? I noticed you got a lot changed so I guess it must of taken a while. (Silly Point: I quite like the misstranslations "Bad Rap" and "Bad Rap Sample" though - almost seems like a stab at the music industry these days...)
Old 09-25-2009, 12:01 AM
Reply With Quote
MJN SEIFER is offline  
seiferalmasy2
Default

Originally Posted by MJN SEIFER ^
Originally Posted by seiferalmasy2 ^
Yup. Done so far:

Character names
Weapons
Items
Accessories
Armours
Key Items
Limits
Monsters (with a few exceptions)
Place names
Materia
500 of ~600 enemy moves.
Excelent.

I hear that the monster names was the part that suffered most by bad translation, do you agree to this? I noticed you got a lot changed so I guess it must of taken a while. (Silly Point: I quite like the misstranslations "Bad Rap" and "Bad Rap Sample" though - almost seems like a stab at the music industry these days...)
The thing with translating monsters is, they are usually references to established monsters in mythology. So a translator who is pretty stupid/ not clued up, might see Diablo as "Diabro". Translation is more than just knowing what the words spell out, it is working out what they were referring to.,

FF7 monsters are named using German, French, Latin words for example, and also puns on things like "poissocute" Poisson is Fish in French and "ocute" from electrocute. basically an electric eel. If you don't see that, you will never translate it correctly.

Monsters in the game have been translated poorly, no doubt about that. But I am finding EVERYTHING in the game is translated extremely poorly, especially ANYTHING which is not dialogue.

Chocobo food is without doubt the very worst. What you have to realise is, they used 2 different set of translators for the menu items and monsters to those that did the dialogue (that is only explanation), thus, chocobo food has been translated 2 and 3 times by different people. When you have altered the menu names, you also have to use the same names in the DIALOGUE FILE. (hence Highblow and Highbrow differences)

There are FOUR or FIVE different names in FF7 for the Mimitite Green. Including Mimmet, Mimmit etc etc etc

Then there is the "luchile" which as a dupe named "Ruchin"

God awful.

And again, Chocobofood seems to be based on foods, minerals and established trees. Not all in the english language. I am working out whether 3 of them are actually in urdu.

The whole thing was poorly translated and they even went politically correct. The "Spirit lance" is so obviously named "Longinus" that it is obvious they changed it for religious reasons.

The Monster moves are also god awfully translated.

So, I would say it is not just monsters at all....it is the whole thing, esp those none dialogue.

Speaking of faulty translations...Mythril....see the people who translated did not realise this is established material by JRR Tolkien and is spelled Mithril....

FF7 uses a lot of inspiration from Dungeons and Dragons too (The Otyugh, not Ochu or Ho-Chu for example) .

I finished the name sof places other night, and that is poor too. They even got "sector" wrong. It is highly likely that midgar is named "District 1" etc etc...as it refers to districts that once had a name, not sections (which is what midgar LOOKS like). Sections/Sectors are a different japanese word.

Last edited by seiferalmasy2; 09-26-2009 at 08:18 PM..
Old 09-26-2009, 08:10 PM
Reply With Quote
seiferalmasy2 is offline  
MJN SEIFER
MJN SEIFER's Avatar
Location: On a SeeD mission in Vestroia.
Default

Sorry for the incredably late reply.

1. I have seen things like that before, I always liked how FF monsters are often named after things, so I can see how things can get "ruined" in translation. It goes to show how important doing your research can be - one example is "Vicks and Wedge" in FFVI, I think this is a Star Wars thing, so if the translater had known, he would have realized as soon as he translated "Wedge" that the other guy was meant to be "Biggs" - I think V/B and G/K have an L/R type problem - so when it was translated to English it was probably "Vikks", and since no English speaking country would ever spell like that - it became "Vicks".


2. I notticed the Chocofood when I read your page, I agree that, that is pretty inconcistant - I can't believe I didn't see it before, So I geuss you're right about there being more than one person translating (one for story, one for menu, one for battle etc). Also I'm curious - where did "Samolen" Greens come from?! They are mentioned in Mideel and never again.

3. I agree compley on "Sector Vs District".

4. This is embarrasing, but I didn't know about Lord Of The Rings until the films came out - so I actually thought the films where a brand new thing, and I even thought that the inclusion of "Mythril" (as I knew it back then) was a refference to the FF games! (I feel like a right sad act, because of it though...)

Again sorry for the late reply.
Old 11-01-2009, 03:27 PM
Reply With Quote
MJN SEIFER is offline  
seiferalmasy2
Default

Also I'm curious - where did "Samolen" Greens come from?! They are mentioned in Mideel and never again.

Ahh, that is the name I have been trying to find...I had it down as "solomon" and couldn't find it.

Yes Samolen are yet anothe rvariation of mimitite greens....though where the HELL they got that name is anyones guess. They might have just given up at that point and said sod it...

Actually, I will check this in the dialogue file to make sure.

Gives ミメットの野菜 at that point in the game at mideel

ミメットの野菜 is ミメットの野菜 > Mimetite Greens

So yes, samolen is made up by the translators. It has already been corrected to Mimmet in the PC version (which is why I couldn't find it)

one example is "Vicks and Wedge" in FFVI, I think this is a Star Wars thing
It is. Biggs, Wedge, Piet (FF8), Nanaki (Anakin, FF7) and probably "Hutt" the mayor's assistent in midgar (mistranslated to Hart)

Last edited by seiferalmasy2; 11-10-2009 at 02:54 PM..
Old 11-01-2009, 06:23 PM
Reply With Quote
seiferalmasy2 is offline  



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




All times are GMT +1. The time now is 10:43 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0
Copyright ©2000 - 2007, Eyes on Final Fantasy.
Sean Robinson Design

Scholarships | Tool Enhancers